LAS DAMAS DE TERRY GRANDCHESTER
Bienvenid@ a Las Damas de Terry !!



Foro dedicado a Terry Grandchester, donde podrás compartir con más afines al personaje.
 
ÍndicePublicacionesGaleríaRegistrarseConectarse
Damas lindas, revisad vuestra bandeja de entrada de mensajes y desechad los inservibles. Si la tenéis llena no os llegarán los nuevos mensajes. Gracias.

Comparte | 
 

 TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
Ir a la página : 1, 2  Siguiente
AutorMensaje

avatar

LadyAngel





Mensajes : 2367

Puntos : 5327

Reputación : 32

Inscrit@ : 25/09/2010

Localización : En algún lugar, a través del universo

Humor : Intentando tener el mejor

Femenino

MensajeTema: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Mar Abr 02 2013, 16:21

Hola mi querido forito! Este día creo que será muy especial, hoy les traigo una bella, bella, pero bella traducción. Para mi es un gran placer y alegría compartirla con ustedes. Fue una petición especial al Sr. Masuo de que nos tradujera este Subheading-15 del tomo II, que pertenece a la época de cuando regresan de las vacaciones de Escocia. Jamás me imagine que, perdón por aventurarme, pero me atrevo a decir que este episodio es de los mas reveladores y que nos ayuda a comprender muchas de las cosas que Candy dice en otros momentos. Por otro lado me confirma todavía más la idea de que Terry es Anohito y que difícilmente veo que alguien mas tenga una oportunidad mínima siquiera de ocupar el corazón de Candy y lo mismo sucede con el corazón de Terry, es exclusivo de Candy. Ya no les cuento más.

Antes de que pasen a la lectura quiero pedir una disculpa por las molestias ocasionadas a Grecia y a Candyforever por la tradicional broma del April Fool's Day, en el foro en inglés, espero recompensarles con la traducción de hoy, porque podrán leer integro el sub-15. Y también aprovecho para aclarar que anteriormente si había comentado la pág. 100, pero en aquella ocasión fueron fragmentos sueltos que comentaron Trico y Celia en su momento, jamás fue una traducción de Masuo. 

Hoy me ha emocionado tanto esta traducción que quiero adornarla con una imagen que ya tenía y formaba parte de un trabajo que empecé a realizar dentro del festival Terrytano pasado, que llevaba por nombre "Momentos" y por falta de tiempo ya no lo pude terminar. Bueno la imagen lleva una frase que tome pero de la edición anterior de la novela, ustedes verán como Mizuki la modifico un poco, pero para hacerla todavía más hermosa en Final Story. 

Por último quiero comentarles que en esta parte se encontraran con que la narración esta hecha en tercera persona y dentro de ella los pensamientos en ocasiones están en primera persona de Candy y Terry; viaja de los recuerdos pasados al momento en que están viviendo y a los pensamientos internos, esta un poco confuso pero si se comprende.

Sin más preámbulos las dejo que lo disfruten, las restricciones ya las conocen solo Lady Gato, Lady Erato y Lady Eire pueden publicarlas en sus respectivos foros.

Me va encantar leer sus impresiones, besos!


Traducción del japonés al español por Masuo Takahashi 
Subheading 15, tomo II, CCFS
Págs. 95-108



P95
 
Por fin se acabaron las vacaciones de verano.
Pasaron muy rápido.
El curso de verano no fue de terror.
Todavía  perduran las resonancias de los días de vacaciones.
El aire y la luz solar de Escocia, al cerrar los ojos los recuerdo.
He progresado en tocar el piano.
Gracias T.G.
En la academia con tantas reglas, no sé cuando me darán lecciones de piano pero intentaré practicar las bases que me has enseñado.
 
Ahora si le puedo permitir la cara horrorosa a la Hermana Grey ya que las vacaciones de verano fueron muy divertida para mí.
Pero tuve una cosa triste en este verano.
 
P96
Recibí una carta por parte del Sr. Albert en el dormitorio.
El Sr Albert salió de viaje de nuevo. Dice que ahora viaja hasta África.
Decía riéndose que no puede quedarse en un lugar, pero quise verlo de nuevo antes de que viajara a África. ¿Cuándo lo podré ver de nuevo?
Candy  volvió a leer la carta guardada en el diario recordando la  cara risueña del Sr. Albert.
 
Mi querida Candy
Ahora estoy en Kenia, África.
 
¿Cómo ves?
¿Te espantaste?
Perdóname que me fuera de viaje sin informarte.
Te iba a avisar cuando tú te fuiste a divertir con Stear y sus amigos, pero no pude decírtelo porque me parecían que estaban muy divertidos.
Sabía que te ibas a poner triste.
 
P97
No soy apto para trabajar en el jardín zoológico. Al ver los animales en la jaula todos los días,
Me pongo triste y me da ganas de abrir las jaulas. Y antes de poner en práctica lo de la jaula, me decidí por estar en la naturaleza con mi amigo Puppe.
Ahora estoy trabajando como asistente en un consultorio (de seres humanos) . 
Aquí trabaja mucha gente de diferentes países.
Hay una enfermera de 20 años de edad y es americana, se parece a ti Candy sin razón particular.
Candy, entre nosotros  no existe la palabra adiós. Estoy muy seguro de que podremos vernos de nuevo.
Que estés bien de salud y sigue siendo tú misma.  

P.S.
No es necesario preocuparse de July. Le pedí a uno de mis compañeros que se encargue de ella.
Cuando Patty visite el parque zoológio, la puede encontrar fácilmente.

 
 
 
 
P98
...(conversación)  Ya no tienes con quién platicar aunque te escapes de la escuela…
Terry levantó su mirada hacia al cielo después de terminar  de leer la carta del Sr. Albert en la colina de Pony en la hora de descanso del mediodía.
…Africa, está muy lejos.  El Sr. Albert dice que si está muy cerca...
Candy suspira.
...Pero él es un trotamundos va a adonde quiera libremente...Sí, de veras. Apto para convivir el Sr. Albert.  Es muy feliz cuando pasan los días con los animales en la naturaleza.
---Estoy segura que lo podré encontrar de nuevo.
Creo que un día podemos encontrarnos ya que el Sr. Albert lo afirma.
Como si lo hubiéramos  encontrado por casualidad una noche en una esquina de la calle de Londres.
Candy también mira hacia al cielo. El cielo azul tiene indicios del otoño.
Y el viento también tiene el aroma del otoño.
Las flores de la colina de Pony se marchitaron y están los coloridos frutos en la hierba.
Estoy pasando con Terry en la colina de Pony en secreto a la hora de descanso del mediodía todos los días después de regresar a la escuela.
El último día de la lección secreta de piano, en la Villa de Terry en las vacaciones de verano en Escocia...
 
 
P 99
-----¿Voy a matar el tiempo en esa colina a la hora del descanso del medio día todos los días a partir de hoy ?
Terry susurró así.  Para que pueda escuchar Candy.
-----Yo también así lo haré.
Candy habló consigo misma tranquilamente.
Si regreso a la escuela, puedo encontrar a Terry---, Candy se alegró imaginándose de esta manera.
Aunque sea muy poco tiempo, quiere escuchar su voz, estar cerca de Terry.
----Pero ¿Cómo es ella, es una enfermera que se parece a Candy?
     Segurísimo que es una muchacha chata y comete errores con frecuencia.---
---Segurísimo!!!---
Al ser burlada por Terry, le da risa a Candy.
-----¿Es una cosa admirable ofrecer sus servicios de enfermería en África, no crees?
Pienso que es un trabajo desafiante. 
Candy clava los ojos a lo lejos.
----En el Hogar de Pony donde he crecido, se causaba un disturbio cuando uno se enferma ya que no había doctor en el pueblo. Y está muy lejos para ir al pueblo cercano.
Cuando tengo fiebre en la noche, a las maestras les daban ganas de llorar.
En esos casos, la maestra Lynne(hermana María) lamentaba no haber estudiado enfermería.
Yo era una niña, no servía y sólo correteaba.  
 
P 100
Terry miraba a Candy con los ojos medio cerrados y mirándo su silueta.
(Pensando que tú has padecido muchas cosas desde la niñez)
Tenía un doctor y una enfermera privado.
Sólo al toser, el doctor de cabecera llegaba volando para atenderte.
Así has pasado tu vida.
Los empleados hacen todas las cosas para ti.
Es natural bajar la cabeza  a las personas de la familia honorable.
Las relaciones sociales de la lisonja (galantería) y el engaño (trampa).
El Duque Granchester y mi madrastra no tienen dudas de la vida de esas relaciones sociales.
(Ese tipo de gente no pueden amar a la gente en serio)
El padre que no pudo cumplir su amor con Eleanor Baker.
El aristócrata y la actriz americana.
Eleanor era una actriz novata que adquiria popularidad en esa época.
El Duque de Granchester escondía su amor con Eleanor y luego nació un hijo-----Terruce,  y le disputó al hijo, y luego abandonó a la actriz.
Así es, yo soy el hijo, una mancha en la vida de mi padre que no quiere reflexionar en su vida.
Como si fuera una cosa sucia-----He crecido y recibido las miradas de los vecinos.
-----Era mejor no encargarse de mí si es tan molesto.
He preguntado muchas veces al Duque de Granchester.
-----Lamentablemente, tú,  Terruce eres descendencia de la familia Granchester.
Es una verdad. No te pueden entregar a otra familia.
Pero si no quieres estar en la familia, puedes abandonar a la familia Granchester.
 
P101
Si no te importa, abandonar la fama de la familia Granchester  y quedarte sin casa ni hogar,
El sucesor de la familia no eres tú, ¿A ver si puedes abandonar la fama de la familia?
Aun me queda en el oído la carcajada del duque Granchester.
(Hasta ahora no he tenido el valor, pero no voy a ser como mi padre. Estimo a la persona que amo, toda mi vida, me dedicaré hacerla feliz.)
Ya he encontrado a esa pareja. Terry clavó los ojos en el perfil de Candy sinceramente.
Tengo dolor en la mejilla. Terry me clava los ojos.
Candy recoge los frutos de las hierbas al borde de embriagarse del sentimiento del placer.
Quiso que le doliera más y más su mejilla.
 
 
Patty y Annie pasan su tiempo en la habitación de Candy hasta la hora de apagar la luz.
Ellas hablan de Stear y Archie sin agotarse, Candy piensa en Terry aun escuchando la conversación de Patty y Annie.
En esa noche también.
-----En estos días, desapareces enseguida en la hora del descanso de mediodía, Candy. -----
Patty observa riéndose de la distraida  Candy.
----Ah, es para…-----
----No nos mientas por favor, Candy-----
Annie afirma con la cabeza mirando a Candy tiernamente.
 
 
P102
---¿Te encuentras con una persona, verdad? Su inicial empieza con T.
--- ¿Ya lo sabían?---
Candy se encoge de hombros con Patty y Annie enfrentándose cara a cara.
Tiene vergüenza y como si quiera esconderse en algún lugar.
---Desde el curso de verano, ya lo sabíamos, verdad, Annie---
---Si, pero Candy pon mucha atención ---
Annie le dijo a Candy en voz baja de repente.
Patty también se puso seria.
---Eliza sigue sondeando sobre ti Candy---
---Y a veces te mira con malos ojos, Yo me estremecí---
Annie fruncía las cejas.
---No me he dado cuenta de eso, pero desde hace mucho tiempo sondeaba y ponía su cara horrible.
 
Candy les contestó para quitarles la ansiedad.
---Entonces está bien---
Candy entendió bien de lo que quiso aclarar Patty.
---a Eliza también le gusta mucho Terry.
 
P 103
Me gusta.
Candy pone su mano en el pecho asombrada.
Quiero mucho a Terry, mucho, mucho.
He tenido este sentimiento por primera vez.
Me gustaba Anthony también.
Pero  son otro tipo de sentimientos con lo de Anthony.
Me siento ardiente.
Siento angustia pensando lo de Terry pero me siento alegre y tengo una respiración difícil.
Patty y Annie ya no dicen nada, sólo miran afuera de la oscura ventana.
Stear y Archie están más allá del bosque.
Candy también mira al fondo del busque oscuro atrás de ella.
 
Al otro lado de la oscuridad, Archie también fijaba la mirada afuera de la ventana.
---¿Qué ves Archie?
Stear le habla sentado en una silla.
---Um, nada en especial---
Archie levanta la cortina de repente.
-----Archie, Candy ya no viene---
Stear susurra.
 
P104
---Ya lo sé, pero estaba pensando un poco, de Candy y el duque.---
---De Terruce? Parece que congenia con Candy---
Stear contestó alegremente.
Archie se sienta en el sofá con un aspecto de meditación, Stear no se da cuenta ya que está muy metido en su trabajo.
------¿Ya se olvidó totalmente, Candy,  de Anthony?---
----Sí es así, que bueno ---
---Stear!---
Stear voltea despacio con la voz aguda de Archie.
Lo contrario del rubio, la mirada de Stear tenía tono de ansía y tranquilidad.
--- Será mejor para Candy olvidarse de Anthony. ¿No crees?---
---A lo mejor sí, pero---
---Creo que Candy no se puede olvidarse de Anthony aun así, el dolor se va, lo que no podemos hacer, ese duque si puede---
Archie se encogió de hombros, bajó la cabeza dolorosamente.
---Ya te dijé, Archie, es mejor mirar de lejos, tú tienes a la linda y fervorosa Annie ---
 
P 105
---No quiero herir a Annie, pero….---
Archie susurra cabizbajo.
---Yo cuido a Patty. Es una persona muy importante que entiende las cosas de mi invención.
---si es seguro que una persona importante---
Archie ostenta su risa y afirma con la cabeza.
---Además tiene buen carácter y es una muchacha linda. Ahora, ya ven, son para ella…---
Stear mostró los  lentes con cuerda a Archie.
---¿Qué son?---
---Son lentes con limpialentes , que no le causa molestia cuando se empañan. Patty se alegrara con estos.
Stear mostró la cara riéndose poniéndose esos lentes de prototipo.
 
 
El otoño se intensifica aceleradamente. Las hojas de árboles se colorean de inmediato.
La envidia de Eliza hacia Candy también se agudiza con el paso del tiempo.
Cuando se cruzan Terry y Candy en la escuela, hacen señas de afecto.
Eliza se sofoca por celos imaginarios.
(¿Cómo se pudo enamora de ella? Terry está loco!!! Es una niña abandonada.
 
 
P106
La Tia Abuela y mi mamá decían que los hijos abandonados son muy buenos para congraciarse con la gente.
Anthony también fue engañado. No conoce el carácter nato de ella).
Eliza está segura de eso.
Terry va a estar disgustado con ella, cuando conozca a Candy.
Una mujer que merece al noble Terry debe ser una mujer de familia ilustre.
Eliza tuvo una sonrisa inquietante.
Ese día Eliza esperaba a que saliera Terry del establo. Ya había verificado la hora de la equitación de
Terry. ---Terry !!!---
Eliza se le acercó a Terry que apareció con su caballo.
---Hola. Señorita. ¿Qué se le ofrece?---
---Tengo un consejo que te debo dar a toda costa.---
Eliza abrió su boca  con los ojos bajos lastimeramente a lo más posible.
 
---¿Consejo?---
Terry le preguntó con poco interés sobando el caballete de la nariz del caballo Theodora.
---Es de Candy---
 
 
P 107
Terry volteó hacía Eliza por primera vez.
--- ¿Sabes de ella? Ella era sirvienta de mi familia y fue encargada a un orfanato y trabajaba como encargada de los caballos (guarda-caballos?) por que se portaba muy mal.
Terry fijaba la mirada en Eliza con el semblante severo pero no le decía nada.
Los ojos de Eliza lucieron con aire altivo recibiendo el golpe.
---Candy es muy buena para adular a otra persona por eso pudo ser una niña adoptada!
Y tiene el vicio del robo, y fingía robando las joyas de mi mamá.
Terry sigue callado. Eliza le decía más cosas.
---Es muy buena para fingirse buena muchacha y en nuestra familia nos molestaba mucho.
   Terry, pon mucho cuidado con ella.  En caso de que se rumoree con ella,
    te van a deshonrar.---
Eliza sigue hablando mal de Candy más y más.
Cuando Eliza termina de hablar mal de Candy, Terry subío a Theodora.
---Gracias por su consejo. Ahora dale un consejo a ella de mí.
Terruce es fumador, bebedor, y realiza raterías en tiendas y crea peleas.
Y es un pillo violando las reglas en montón de veces.-----
Terry le dijo a Eliza bruscamente.
Le dio coraje a Eliza.
---Entonces voy a pasear con Theodora---    
Terry volteó a Eliza llevando al caballo por la brida.
 
P 108
---Y ve tu cara en un espejo tienes la cara fea repugnante típico de las personas de la maledicencia. Con permiso---
Theodora empieza a correr.
 
( Qué cosa !!!)
Eliza se iba a desmayar por el coraje.
Es la primera vez en mi vida que me insultaron.
(¿Por qué apoya a Candy ?)
Eliza se enojó al máximo y, ese enojo no era para Terry, es para Candy.
(¿Por qué? Candy!!!  Jamás la voy a perdonar).
En el fondo de los ojos de Eliza, se encendió una llama negra.




           
Sigamos soñando...


Última edición por LadyAngel el Vie Abr 05 2013, 06:50, editado 6 veces
Volver arriba Ir abajo

avatar

cleena





Mensajes : 2022

Puntos : 6171

Reputación : 16

Inscrit@ : 03/09/2012

Humor : Sarcástico

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Mar Abr 02 2013, 18:05

aaaaauchhh....reveladora traduccion me encantó gracias por compartirla. Y pues en lo personal me sigue quedando claro que terry es anohito y eso me sigue emocionando mucho ya que dos personas que se aman merecen estar juntas






    CLEENA        
Volver arriba Ir abajo

avatar

Lady Erato


Dama de Terry
Dama de Terry


Mensajes : 1789

Puntos : 4851

Reputación : 39

Inscrit@ : 10/07/2010

Localización : En brazos de Terry...

Humor : Feliz de estar aquí

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Mar Abr 02 2013, 18:53

Gracias Lady Angel!!!!!

Ah pero qué hermosa traducción!!! "Me siento ardiente"!!! OMG!

Definitivamente esto no deja lugar a dudas. Candy misma lo confirma... Albert se va de viaje y se pone triste pero de ahí no pasa. A Anthony lo quiso mucho pero has ahí. Pero con Terry se enamoró como loca!!

Muchas gracias mi estimada Lady Angel. Fue maravilloso leer esta traducción! Dale las gracias al señor Masuo Takahashi


El tiempo parece detenerse cuando estoy a tu lado. Para nosotros este momento nunca tendrá final


❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️

愛する




 キャンディとテリー永遠に...
 

❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️


y tampoco nuestro amor...
Volver arriba Ir abajo

avatar

Lady Erato


Dama de Terry
Dama de Terry


Mensajes : 1789

Puntos : 4851

Reputación : 39

Inscrit@ : 10/07/2010

Localización : En brazos de Terry...

Humor : Feliz de estar aquí

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Mar Abr 02 2013, 19:04

Terry...

***suspiro*** !lo amooo!



El tiempo parece detenerse cuando estoy a tu lado. Para nosotros este momento nunca tendrá final


❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️

愛する




 キャンディとテリー永遠に...
 

❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️


y tampoco nuestro amor...
Volver arriba Ir abajo

avatar

Lady cristy





Mensajes : 1750

Puntos : 4512

Reputación : 10

Inscrit@ : 10/10/2010

Localización : En las nubes con Terry

Humor : Muy contenta por pertenecer a las ladys

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Miér Abr 03 2013, 03:45

Encantadora traducción, me hizo mucha gracia como se comportan cuando están juntos ahhhhhhhhh!!! (suspiro) típico de dos personas que se aman, bueno aquí se demuestra como realmente los dos están enamorados (eso de sus ojos clavados en su perfil hizo que le doliera la mejilla, me encantó) y (la respiración difícil cuando está con él) awwww!!

Como disfruté lo que le dijo Terry a la zorrilla de Eliza ahhhh!! Vendetta!!
Mil gracias por está traducción Lady Angel y al Sr. Takahashi


[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]




[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
















Volver arriba Ir abajo

avatar

grecialica


Te...
Te...


Mensajes : 136

Puntos : 2086

Reputación : 1

Inscrit@ : 04/07/2012

Localización : Edmonton - Canada 'brrrrrrrrr'

Humor : * A M I G U E R A *

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Miér Abr 03 2013, 09:52

Ante todo graciassssssssss!!!!!!!!!!, con respecto a la bromita en el forum de Ingles, no hay problema, me dolio mucho (casi me suicido) jajajajaja, es broma, la verdad es que me ilusione mucho pero hay que ser realistas y no es el estilo de Mizuki, entiendo que solo querian hacer algo divertido y lo bueno es que ya esta todo claro =) . Ahora vamos a lo bueno, ESTA TRADUCCION ESTA GENIALLLLLLLLLLLL!!!!!!!!!!!!!!

1.- LA CARTA DE ALBERT: como recalcan agunas chicas, Albert se fue, Candy se puso triste pero el viaje de Albert pasa a segundo plano puesto que Terry esta con ella, como quien dice, que importa si los demas no estan, siempre y cuando tengas al ser mas amado e importante a tu lado, y ese es nuestro amado Terry YAYYYYYYYYYYY!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!. La carta de albert nos vuelve a recalcar algo MuY IMPORTATE!!!!!!!! ALBERT RECLCA QUE SE VA POR VOLUNTAD PROPIA Y LE DICE QUE ENTRE ELLOS DOS NO HAY DESPEDIDA, POR LO TANTO NO HAY SEPARACIONES, POR LO TANTO NI EL NI CANDY PODRIAN TENER TIEMPO DE ESTAR SEARADOS PORQUE SIEMPRE ESTARAN UNIDOS POR ESOS HILOS INVISIBLES, ESOS HILOS INVISIBLES SON LOS LAZOS QUE TENEMOS CON NUESTROS SERES QUERIDOS, AMIGOS O FAMILIARES, LO DIGO POR ESPERIENCIA, VIVO EN CANADA PERO SOY DE PERU Y ESOS HILOS INVISIBLES IS EXISTEN, LOS TENGO CON MI FAMILIA CERCANA Y MIS AMIGAS QUE ADORO, NO HAY DESPEDIAS, LA DISTANCIA NO EXISTE PORQUE SABES QUE SIEMPRE ESTARAN PARA TI. SIN EMBARGO CO TERRY ES DISTINTO, SIEMPRE TUVIERON QUE SEPARARSE POR DISTINTOS MOTIVOS Y CON LO POSESIV QUE ERA ES LOGIO QUE LA QUIERA RETENER A SU LADO, PERO BUENO ESO ES HARINA DE OTRO COSTAL, SOLO QUERIA RECALCCAR LAS ULTIMAS LINEAAS DE ALBERT =) Y PARA DARLE EL TIRO DE GRACIA CANDY CONFIRMA QUE ALGUN DIA SE ENCONTRARA, ELLA ESTA SEGURA DE ESO, Y ES QUE ES SU SALVADOR, SU AMIGO, PERO NO EL AMOR DE SU VIDA.

2.-LAS CITAS SECRETAS: WOOOOOHOOOOOO!!!!!!!, esas citas me ponen RRRRRRRREEEEEEEEfeliz, tenias sus citas secretas en Escocia, sus clases de piano eran diarias AWWW, y al pensar que ya no habrian clases de piano cuando el verano acabe, los dos se sintieron angustiados de no verse y Terry tan bello lindo hermoso precioso le dice para verse en la colina del colegio WAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA, pero quien no iria???????? yo iria religiosamente, hasta gateando, arrastrandome, como sea pero no faltaria. hay otro dato lindo y este es el que esas citas diarias empezaron el el verano y siguen a lo largo del Otoño, el relato comenta que pasa el tiempo asi que esas citas fueron muuuuuchaaaassssss, que habran hecho estos dos durante tanto rato solos??????????? AY!!!!!!! se me vienen las ideas pervertidas, mejor la dejo a la imaginacion de cada una ajajajaa.

3.- TODOS NOTAN LA RELACION DE TERRY Y CANDY: Arhie, Stear, Patty y hasta la timida de annie se dan cuenta de que esos dos se traen algo WIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII, even la odiosa de Eliza, pero claro, para al tanto de lo que hace Terry y hasta le toma el tiempo, por eso lo encontro en el establo UGH!!!!! como te odio Eliza!!!!!!! grrrrrrrrrrr

4.-Anthony vs Terry: pues eso tambien ya lo comentaron, Albert pasa a segundo plano cuando se trata de terry y el lindo de Anthony no le inspiro lo mismo que le inspiro Terry, osea, Candy vuelve a recalcar que lo de Anthony fue un gusto e ilusion, pero lo de Terry ya es otra cosa, ESO ES AMORRRRRRRRR, FUEGO, LA QUEMA, ES ARDIENTE, DIOSSSSSSSSSSSS PARA NADA SE COMPARA A ANTHONY O ALBERT. VOLVEMOS A RECALCAR LO QUE ALGUNA VEZ SE NOMBRO: SI LA ILUSION DE ANTHONY FUE DIFICIL DE OLVIDAR Y TOMO MUCHO ESFUERZO POR PARTE DE TERRY, IMAGINENSE LA PASION QUE SENTIA POR TERRY!!!, SIN CONTAR QUE ESTO ES ESCRITO POR UNA JAPONESA DE MEDIANA EDAD QUE AL AREER ES MUY TRADICIONAL, EH LEIDO QUE EN LA CULTURA PAONESA LAS MUJERES SON MUY LEALES, (EN LAS OCCIDENTALES TAMIEB LO SOMOS) PERO DICEN QUE CUANDO UNA MUER AMA CON EL ALMA, YA NO HAY ESPACIO PARA NADIE MAS, EVER, NUNCA, ASI QUE SERIA MUY DIFICL QUE CANDY SE OLVIDE DE TERRY EN UNOS AÑOS , SIN CONTAR QUE TUVIERON QUE SER SEPARADOS Y BASADOS EN LA EPOCA

5.- LAS SEñAS DE AFECTO.- WIIIIIIIIIIIIII que señas seran?, seguro esas miradas era intensas, derrepente una sonrisa de parte de ella y una sonrisa de medio lado por parte de el (algo que dejaba idiotas a todos ya que Terry era conocido por ser rudo, pero Candy lo derretia en una jijijijiji) derrepente siendo mas osado terry le guiñaba un ojo (y ese guiño Eliza con tan mala suerte lo vio jijiiji , que penaaaaaaa, jajaja nooooo malditaaaaaaaa, muerete de celosssssssssssssss, no me da penaaaaaaaaaaaa jajajajaja)oh derrepente pasando por su lado le roso su mano AWWWWWWWWWW, ok maybe estoy alucinando, pero esas muestras de afecto no quedan descartadas del todo

6.- EL VEVENO DE ELIZA.- UGHHHHHHHH QUE RABIA CON ESTA MUJERCITA !!!!!!!!!!!, bueno, la muy estupida, podre desadaptada, desubicadazaaaa y para colmo venenosa va con una montaña de chismes e intrigas donde Terry (megusto que recalquen que el la habia saludado como todo un caballero pero ni la habia mirado solo la miro cuando esta nombro a Candy jijiji, le habra ardido) bueno la muy estupida va con cuentos donde Terry y este la pone en su sitio bruscamente, y todabia le dice que se mire al espejo prque es fea y repugnante BUAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAJAAJAJAJAJJAAAA MORIIIIII DE RISAAAAAAAA, BIEN HECHO JUM!!

7.- EL AMOR DE TERRY,- tan bello!!!!!! pues su amor es grande puro, la adoraaaaaa y quiere hacerla feliz WIIIIIIII ESTOY EN LAS NUBES !!!!!!!!!, ES MAS QUE CLARO QUE LA CARTA "NO HE CAMBIADO EN NADA" SE REFIERE A ESTO, SUS SENTIMIENTOS, Y QUERE HAERLA FELIZ

espero no haberme extendido muho jijijiji, gracias de nuevo por la traduccion XOXOXOXOX

P.S.- me gusto el detalle de Stear, tan lindo le inventa un limpia gafas a Patty, el pensando en ella hasta el final !!!!!!!!!!!! AWWWW
Volver arriba Ir abajo

avatar

grecialica


Te...
Te...


Mensajes : 136

Puntos : 2086

Reputación : 1

Inscrit@ : 04/07/2012

Localización : Edmonton - Canada 'brrrrrrrrr'

Humor : * A M I G U E R A *

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Miér Abr 03 2013, 10:34

Sorry, creo que por escribir rapido no escribi muy bien jiijij
Volver arriba Ir abajo

avatar

candyforever


Aspirante
Aspirante


Mensajes : 21

Puntos : 1934

Reputación : 0

Inscrit@ : 28/07/2012

Localización : Italia

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Miér Abr 03 2013, 11:25

Gracias, poe esta linda, hermosa, maravillosa traducciòn! Y con respecto a la bromita en el forum de Ingles, como ya dijo Grecialica, no hay problema y tù, querida Angel no, tienes que pedir alguna disculpa. Pues yo no me dolio para nada por qué ni siquiera para un istante crei que la cosa podria ser verdad. Yo estoy loca por esta historia e sigo leendo en Italiano, en Inglés y - claro - en Espanol tambien aquì, en esto lindo foro. Nunca creì que la Mizuki podìa haber escrito una cosa asì, conozco su estilo bien, jejejejejejejeje

Gracias por este regalo, yo lo digo con el corazòn. al Sr. Masuo arigato gozaimasu por su lindo trabajo!
Volver arriba Ir abajo

avatar

Lady Gato >^..^<


T...
T...


Mensajes : 59

Puntos : 2473

Reputación : 1

Inscrit@ : 28/03/2011

Localización : Candy Candy Nation

Humor : Gatuno

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Miér Abr 03 2013, 15:14

Oye Lady Angel, le pasamos el pan caliente de los inocentes a las Ladies? Twisted Evil
Volver arriba Ir abajo

avatar

LadyAngel





Mensajes : 2367

Puntos : 5327

Reputación : 32

Inscrit@ : 25/09/2010

Localización : En algún lugar, a través del universo

Humor : Intentando tener el mejor

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Miér Abr 03 2013, 16:07

Hola Lady Gato! Me parece la idea Wink

Adelante!



           
Sigamos soñando...
Volver arriba Ir abajo

avatar

LadyAngel





Mensajes : 2367

Puntos : 5327

Reputación : 32

Inscrit@ : 25/09/2010

Localización : En algún lugar, a través del universo

Humor : Intentando tener el mejor

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Miér Abr 03 2013, 16:33

Y así nuestra estimada Grecialica tal vez se anime a compartir con las Damas sus hermosos dibujos que realizo de Candy y Terry, que son bellísimos de verdad!



           
Sigamos soñando...
Volver arriba Ir abajo

avatar

Lady Gato >^..^<


T...
T...


Mensajes : 59

Puntos : 2473

Reputación : 1

Inscrit@ : 28/03/2011

Localización : Candy Candy Nation

Humor : Gatuno

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Miér Abr 03 2013, 17:21

Adonde lo pine mis, en su propio tema????
Volver arriba Ir abajo

avatar

Lady Gato >^..^<


T...
T...


Mensajes : 59

Puntos : 2473

Reputación : 1

Inscrit@ : 28/03/2011

Localización : Candy Candy Nation

Humor : Gatuno

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Miér Abr 03 2013, 17:22

Ay, ponemos
Volver arriba Ir abajo

avatar

vezy27


Aspirante
Aspirante


Mensajes : 35

Puntos : 1832

Reputación : 1

Inscrit@ : 21/12/2012

Localización : México D.F.

Humor : Amigable

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Miér Abr 03 2013, 18:13

Lady Angel un millon de gracias por esta nueva traducción!!
Te mereces un beso de Terry!!

Cada vez que hay una nueva traducción confirmo que Terry es anohito, de nueva cuenta Candy nos dice que solo ama con amor ardiente, loca pasión y locura desbordante a Terry!! que feliz estoy de nueva cuenta mil gracias!!
Volver arriba Ir abajo

avatar

LadyAngel





Mensajes : 2367

Puntos : 5327

Reputación : 32

Inscrit@ : 25/09/2010

Localización : En algún lugar, a través del universo

Humor : Intentando tener el mejor

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Miér Abr 03 2013, 20:17

Gracias a todas por comentar yo sabía que les iba a encantar Wink

Besos

Comadre Lady Gato, perdón ya no vi tu pregunta andaba releyendo algunas traducciones y se me fue el tiempo. Puedes publicarla en un nuevo tema aquí en el foro de las traducciones.





           
Sigamos soñando...
Volver arriba Ir abajo

avatar

grecialica


Te...
Te...


Mensajes : 136

Puntos : 2086

Reputación : 1

Inscrit@ : 04/07/2012

Localización : Edmonton - Canada 'brrrrrrrrr'

Humor : * A M I G U E R A *

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Jue Abr 04 2013, 07:59

LadyAngel escribió:
Y así nuestra estimada Grecialica tal vez se anime a compartir con las Damas sus hermosos dibujos que realizo de Candy y Terry, que son bellísimos de verdad!


Cuenta con eso, ahora la subo =)
Volver arriba Ir abajo


Lady Lizzie Sparrow


Aspirante
Aspirante


Mensajes : 13

Puntos : 2363

Reputación : 0

Inscrit@ : 17/05/2011

Localización : Sonora Mexico

Humor : Muy contenta

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Jue Abr 04 2013, 10:39

Ay Dios mío pero que hermosa traducción.
Señora Mizuki pero ¿de donde saco tanta inspiración para narrar momentos tan hermosos,
tan llenos de amor, timidez y alegría?. Si su intención era separar a esta pareja ¿para que se esforzó tanto en describir su amor?

Exacto!!! porque su intención al final era dejarlos juntos. Gracias señora Mizuki.



Sé que nunca comento pero esta traducción me
ha soltado la lengua nuevamente.




Antes que nada mi querida Lady Ángel mil
gracias por seguir en pie de guerra y obteniendo estas traducciones. El
diccionario no tiene suficientes palabras para expresar mi gratitud, así que
simplemente me veo obligada a decir un simple

GRACIAS.



Entrando en materia hay tantos detalles que
hay que resaltar en esta bella traducción que quizás me lleve muchísimo tiempo,
porque prácticamente es en su totalidad perfecta y maravillosa. Sin embargo los
puntos que mas me alteraron son:




La complicidad entre Candy y Terry, su amor palpable
e incondicional que puede mover las fibras internas de todos, porque incluso
las Albertfans en algún momento de su existencia tendrán que reconocer que amor
como este en ningún lado.



En las primeras líneas podemos ver no solo un
estilo de gratitud de Candy hacia Terry por ayudarle con sus clases de piano,
sino que también hay emoción que se siente con el solo recuerdo de esos días.
Esos días están llenos de luz, de claridad. Como si Terry en la vida de Candy representara
luz, color, ilusión, amor, calor y esto solo en las primeras líneas, después todo
se convierte en algo más profundo que indudablemente no seria posible llegar a
olvidar.




La tristeza de Candy por Albert es tan pasajera
que ni se siente, porque ella ya tiene alguien que la hace sentir segura, protegida
y feliz. ¿Recuerdan que Candy en el manga y anime le enseña la carta a Terry porque
se supone que Albert lo menciona? Aquí no es así, sin embargo Candy acude a Terry
y le muestra dicha carta porque ambos son amigos del señor Albert y principalmente
porque ya es obvio que compartían no solo su tiempo, sino algo mucho mas
fuerte, confianza, en su relación no hubo necesidad de que Terry le pidiera a ella
que compartieran todo, porque lo de ellos se dio de una manera tan natural, tan
sencilla que no era necesario forzarla con una petición. Todo en ellos estaba
completamente implícito. No había necesidad de palabras, porque en el amor
donde hay silencio es porque las almas están expresando lo que las palabras no
alcanzan explicar. Uff que romántica. Como les dije la lengua se me ha soltado.




Después la manera en la que se citaron a
verse una vez que estuvieran en el colegio, Terry lanza su petición como en una
pregunta, como diciendo ¿quieres verme tu también? Y simplemente Candy deja a
un lado a sus amigas por acudir a sus citas con Terry que la espera en la
segunda colina de Pony.




Saliéndome un poquito del tema, ¿recuerdan
que las Albertfans alegan que Anohito no puede ser Terry porque él nunca vio la
colina de Pony en primavera? Pues yo les digo que si la vio, porque fue en la
segunda colina de Pony en primavera donde Terry le dio a Candy su primer beso,
fue en la segunda colina de Pony donde Candy cayó en los brazos de Terry cuando
él estaba recostado disfrutando del aroma de los narcisos. Y ahora tenemos
pruebas de que Terry vio la colina de Pony en todas sus estaciones, no solo en
primavera, sino también en verano, en otoño e invierno (aquí si fue en la
colina de Pony original. ¿Pueden imaginarse todos los recuerdos que la colina
original le trajo cuando estaba en ella mirando con añoranza? ¡¡Siii!!! Todos esos
momentos que compartió con Candy en su segunda colina de Pony, por Dios que
hasta imagino sus pensamientos). Entonces ¿quien más que Terry para reconocer
el cuadro de Slim?




Y volviendo al tema original, es asombroso lo
abierta que es Candy con él, no le da pena admitir que en su niñez tuvo
carencias y dificultades. Candy quiere que él la conozca, que sepa todo de ella
y poco a poco le va contando su vida, es impresionante, puesto que Terry ya le había
contado para entonces lo de Eleanor y simplemente Candy correspondió a su
confianza narrándole pasajes de su pasado.




También podemos ver que Candy ya disfruta las
bromas de Terry y que incluso se las festeja y que ya no le molesta para nada
que él se burle de su nariz o de su torpeza, esto simplemente es encantador.




Y ya para rematar esta parte, Terry con tan
solo cuantos? 15 o 16 años ya estaba tomando la decisión más importante de su
vida, la que es hacer feliz a Candy a la mujer que ama. Dios!!! Terry esta admitiéndose
así mismo que sus sentimientos por Candy son fuertes e inamovibles tal y como
le dijo en su carta, “no he cambiado en nada” siendo un simple adolescente él ya sabia lo que quería y a quien quería, simplemente fabuloso.




Y luego Candy disfrutando de las miradas de Terry
que ya sin pena la observaba fijamente y a ella eso le encantaba, las disfrutaba
ya sin pena o sonrojos. Porque era la
seguridad de la libertad de sus sentimientos por él,




Una de las cosas que mas me gusto de esta traducción
fue la obviedad para todos de la relación de Candy y Terry, todos sabían que se
querían desde Escocia como lo dijo una de las chicas, pero lo que mas me
impresiono fueron las palabras de Stear, sobre que lo que ellos no habían logrado
Terry si lo pudo hacer, ¿Qué fue eso? Hacer que el dolor de Candy por la pérdida
de Anthony sanara definitivamente. Alguna vez una pobre Albertfan me dijo que
no había sido gracias a Terry que Candy supero lo de Anthony, pues ojala y lea
esta traducción y se atreva a seguir sosteniendo esto. Mizuki lo escribió para
que todos los lectores lo supiéramos, Terry es prácticamente el único ser que
ha podido hacer que Candy sane sus dolores, por lo tanto era el único que podía
compartir su vida siendo su Anohito. Lo siento Woodys.




Y luego Candy admitiendo para si misma su
amor por Terry, como dijo? Ah si, quiero a Terry, mucho mucho… por Dios puede
eso ser algo mágico? Quizás esta fue la primera vez que Candy lo admitió, de
hecho fue mas allá, al decir que lo que por Terry siente es la primera vez que lo siente, puesto que nadie mas lo había
hecho sentir así, admite que quiso mucho a Anthony pero con Terry, con Terry todo
es diferente ella arde con pasión por él.




La tal bequi alguna vez me dijo que Candy solo
había dicho una vez que amaba a Terry, en el diario, sin embargo yo le asegure
que esa palabra Candy la había repetido en mas ocasiones y que solo lo había expresado
por Terry y me dijo que esas otras veces yo me las había inventado, pues niña aquí
esta otra vez esa palabra que Candy solo siente por Terry el cual es su Anohito.
Mija Im sorry.




Después Eliza y sus tonterías, su
superficialidad, su envidia y su odio. Pobre, pobre Eliza, se imaginan lo que sentirá
sabiendo que Candy es feliz con Terry? Yo sí, su amargura ha de ser profunda y
terrible.




De alguna manera, le doy gracias a Eliza, por
todas sus intrigas y envida porque simplemente sirvieron para agudizar un
sentimiento, para ponerlo a prueba de que nada podría destruirlo, ni terceros ni
mucho menos la distancia o los años de separación. Quizás esta es la prueba más
grande de que Candy y Terry nunca dejaron de quererse, la primera separación fue
debido a una intriga pero a pesar del tiempo y la distancia los corazones de
estos dos amantes siguieron alimentado el sentimiento como muy probablemente lo
hicieron en la segunda y dolorosa separación, que aunque Candy en algún momento
llego a escribir un “te ame” fue tan falto de honestidad que por ello Candy no envía
la carta, porque quizás ella era consciente de que aun enviándola Terry no le
hubiese creído porque los dos estaban unidos por lazos más fuertes que unos simples
hilos. Y de hecho tenemos la comprobación
de que su amor era inamovible con la carta de Terry.




Pero de toda la traducción lo que más me
llamo la atención y me dejo pensando y hasta este momento no logro identificar
son esas señas de afecto, que bien podrían ser señas cariñosas, que fueron tan
evidentes para que Eliza descubriera que Terry estaba enamorado de Candy. Si alguien
tiene una idea de cuales fueron esas benditas señas se lo voy a agradecer mucho
si me las puede decir, es que estoy en shock y mi mente en este momento no da
para más.




Es que tuvieron que ser demasiado claras y
cargadas de afecto para que Eliza pudiera interpretarlas tan claramente, porque
sabemos que Eliza es inteligente pero también muy soberbia y orgullosa por lo
que una mirada o sonrisa serian quizás insignificantes, puesto que ella sabia
que en Escocia ellos ya eran amigos y podría haber minimizado esos detalles.




¿Alguien podría ayudarme con eso por favor?







Bueno lo dejo ahí, porque ya me extendi
demasiado y temo que no lo lean de lo largo que me quedo.




Bueno gracias y un saludo a mis amigas Lady
Gato y Lady Ángel a las cuales les debo mucho.




Besos y abrazos su amiga Lizzie Sparrow.
Volver arriba Ir abajo

avatar

grecialica


Te...
Te...


Mensajes : 136

Puntos : 2086

Reputación : 1

Inscrit@ : 04/07/2012

Localización : Edmonton - Canada 'brrrrrrrrr'

Humor : * A M I G U E R A *

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Jue Abr 04 2013, 11:04

Me encanto tu post Lizzie, yo habia comentado algo con respecto a las señas en mi post pero creo que es kilometrico jijiji as que te pongo mis ideas aqui:
LAS SEñAS DE AFECTO.- WIIIIIIIIIIIIII que señas seran?, seguro esas miradas era intensas, derrepente una sonrisa de parte de ella y una sonrisa de medio lado por parte de el (algo que dejaba idiotas a todos ya que Terry era conocido por ser rudo, pero Candy lo derretia en una jijijijiji) derrepente siendo mas osado Terry le guiñaba un ojo (y ese guiño lo vio Eliza, mla suerte,jijiiji , que penaaaaaaa, jajaja nooooo malditaaaaaaaa, muerete de celosssssssssssssss, no me da penaaaaaaaaaaaa jajajajaja)oh derrepente pasando por su lado le roso su mano AWWWWWWWWWW, ok maybe estoy alucinando, pero esas muestras de afecto no quedan descartadas del todo

Alguien comento en el foro de ingles que tambien las muestras de afecto pudieron haber sido algo asi como señas de lenguae mudo wiiiiiiii, a mi me gusto esa idea, comente que me podia imaginar a Terry enfadado porque candy no pudo asistir a una de sus citas (ya sea por tareas o porque se metio en lios) y este al cruzarse con ella en el colegio, la jala a un lado y le reclama en voz bajita awwwwwwwwwwww, ya me lo imagino acorralandola en la pared o algo por el estilo y por supuesto Eliza se gano con eso, ajajajajaja, se que derrepente estoy dejando volar mucho mi imaginacion pero esas son las ideas que se me ocurren.
Ojo, hay un dato que no se si te sera de ayuda pero al parecer en el foro de ingles algunas chicas (las que han comentado hasta el momento) piensan que el gesto puede ser un guiño por parte de Terry y una sonrisa y/c sonrojo por parte de Candy awwwwwwwwwwww
Volver arriba Ir abajo


Lady Lizzie Sparrow


Aspirante
Aspirante


Mensajes : 13

Puntos : 2363

Reputación : 0

Inscrit@ : 17/05/2011

Localización : Sonora Mexico

Humor : Muy contenta

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Jue Abr 04 2013, 11:39

Gracias Grecialica, ya he leído tu post este y el anterior y me encantan tus ideas, pricipalmente la de Terry acorralando a Candy ideal para un fic jajaja, ¿Quién se apunta?
En fin muero de curiosidad, y en serio que no me los puedo imaginar, porque una sonrisa y un giño aunque son especiales me imagino que fue algo mas evidente para que mi tocalla Eliza se diera cuenta.

Ahorita imaginándome se me antoja un sonrisa con un gesto de nos vemos luego de parte de él y ella repondiendo afirmativamente con y una sonrisa franca.
Ay no se pero se me hace tan bonito.
Volver arriba Ir abajo

avatar

LadyAngel





Mensajes : 2367

Puntos : 5327

Reputación : 32

Inscrit@ : 25/09/2010

Localización : En algún lugar, a través del universo

Humor : Intentando tener el mejor

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Jue Abr 04 2013, 15:04

Mi querida Lizzie! Que sorpresa y que alegría volver a leer tus comentarios.

He leído todos sus atinados comentarios ladies y son muy interesantes. Lástima que ya casi no tengo pila en el iPad, voy a cargarla un rato y regreso para opinar un poquito de esta bellísima traducción

Aunque realmente ya todo lo han dicho y estoy totalmente de acuerdo Wink

Bueno voy a conectar esta cosa :p



           
Sigamos soñando...
Volver arriba Ir abajo

avatar

Lady Erato


Dama de Terry
Dama de Terry


Mensajes : 1789

Puntos : 4851

Reputación : 39

Inscrit@ : 10/07/2010

Localización : En brazos de Terry...

Humor : Feliz de estar aquí

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Jue Abr 04 2013, 16:19

Me encantaron sus comentarios!

Lo que le comenté a Lady Angel en facebook y que me llena la cabeza de dudas es lo siguiente,

¿cuándo se hicieron novios? En el anime lo dice Terry claramente en su carta cuando le escribe después de verla por primera vez cuando va a presentar el Rey Lear.

Con todos esos detalles que expone Mizuki en esta traducción, ¿acaso ya eran novios desde ese entonces? Porque Terry no tuvo tiempo de pedírselo después y no creo que se lo pidiera por carta.


El tiempo parece detenerse cuando estoy a tu lado. Para nosotros este momento nunca tendrá final


❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️

愛する




 キャンディとテリー永遠に...
 

❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️


y tampoco nuestro amor...
Volver arriba Ir abajo

avatar

cleena





Mensajes : 2022

Puntos : 6171

Reputación : 16

Inscrit@ : 03/09/2012

Humor : Sarcástico

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Jue Abr 04 2013, 17:02

Mmmmm... se me hace que ya eran novios cuando regresaron de Escocia. Bueno eso me hace suponer según esta traducción. Es eso o Terry se portó como mi ex que nunca se me declaró sino que asumió que ya eramos novios sin requerir declaración (osea)...

Lo interesante aquí es saber como se lo dijo.






    CLEENA        
Volver arriba Ir abajo


Lady Lizzie Sparrow


Aspirante
Aspirante


Mensajes : 13

Puntos : 2363

Reputación : 0

Inscrit@ : 17/05/2011

Localización : Sonora Mexico

Humor : Muy contenta

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Jue Abr 04 2013, 17:06

¿Sabes una cosa Lady Erato?, desde que leí el
manga me di cuenta que Candy y Terry se hicieron novios desde mayo con el
primer beso.



Quizás no hubo una declaración concreta, con
el típico ¿quieres ser mi novia? Pero que mejor declaración que un beso y las
palabras de Terry al decirle que “hacia lo que sentía”, claro esto no es
textual, pero por ahí va mas o menos. Si Candy se hubiera sentido realmente
ofendida por lo sucedido se habría alejado definitivamente de él pero eso no sucedió,
sino todo lo contrario, se unieron de una manera que ya quisieran muchos.



Terry con el beso le dijo a Candy que le
gustaba o quizás que la quería, para entonces los lectores sabemos que Terry ya
está enamorado. Después la invita a que se vaya con él a Escocia y todo lo que
vivieron allí, es la continuidad de su relación, la cual se profundiza gracias
a sus citas donde Terry le enseña a Candy a tocar el piano, viven la
experiencia del avión, la fiesta blanca e incluso la manera en que compartieron
confidencias, Terry le cuenta lo de sus padres y Candy lo apoya y ayuda para su
reconciliación con su madre.



Y ya hoy conocemos lo que sucedió después de
ese hermoso verano. Sus citas secretas y demostraciones afectuosas más abiertas,
su necesidad de estar juntos. Y quizás ellos nunca se lo dijeron con palabras,
pero lo hicieron con miradas, sonrisas, gestos y coquetería.



Para mi los dos fueron conscientes de su mutuo
amor y de que tenían una relación de noviazgo.



¿Qué opinan?
Volver arriba Ir abajo

avatar

grecialica


Te...
Te...


Mensajes : 136

Puntos : 2086

Reputación : 1

Inscrit@ : 04/07/2012

Localización : Edmonton - Canada 'brrrrrrrrr'

Humor : * A M I G U E R A *

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Jue Abr 04 2013, 18:34

YO OPINO LO MISMOOOO!!!!!!!!!!, todo lo que dices Lizzie es cierto y tengo un par de cosillas que agregar, si Candy se hubiera molestado en serio y lo hubiera rechazado del todo, lo hubiera tratado de la misma manera que trataba a Neal, pero no, con Territo todo era diferente, esa misma noche ella reconocio que Terry no era ningun playboy y se seguian encontrando en la colina, es mas, lo invito para ir al zoologico con los demas y mientras las otras dos parejitas estaban pasandola lindo ella pensaba que si Terry estubiese ahi todo seria mejor. No nos olvidemos que en Escocia el le pidio un beso y ella le siguio el juego diciendo ok, pero lo engaño y le puso una hoa, cuando el se dio cuenta ella sale corriendo hasta que el la atrapa y la pone contra un arbol (recordemos que no es la primera vez que la acorrala contra un arbol, ya lo habia hecho cuando la alo a un lado en el festival de Mayo y la tenia agarrada de las muñecas <3 ) pero volviendo al punto, se puede uno dar cuenta de la coqueteria de ella y la perseguidera de el, sin dear de lado el hecho de que cuando el le dio que se cobraria el beso ella le respondio que lo morderia (wiiiiiiiii) y cuando el la miro serio ella no se escapo, de lo contrario, al momento que el hacerca su rostro al de ella , ella cierra los ojos dandole un si (como quien dice, HAZ LO QUE QUIERAS CONMIGO!!!!!!! jijijijiji ). Ahora, tambien pueden alegar de que Mizuki saco eso del CCFS, pero tenemos la escena frenta a la chimenea donde el le pone la bata y se quedan miarndo a los ojos, y pues mizuki dea a nuestra imaginacion las clases de piano y las citas en la colina.
Yo tambien me quemaba el cerebro pensando desde cuando andaban juntos, pero creo que tu respuesta Lizzie es la mas correcta. Ellos se consideraban pareja, se veian a escondidas y los mas provable es que esas muestras de cariño que nombran en la traduccion son porque las tenian abiertamente frente a todo en el colegio, claro, nada super revelador dado a la epoca y el hecho de estar en un colegio religioso, como quien dice muestras de cariño bajo las reglas del decoro, pero ya era sabido por todos que los dos se traian algo. tambien pienso en que Terry se repetia una y otra vez que si fueran mayores se llevaria a Candy con el, y por su lado Candy al enterarse de que Terry se habia ido, pensaba el porque la habia dejado asi y todavia se va y lo sigue jijijijii, bueno esta mas que claro que los dos se consideraban pareja y ya sabemos que para la epoca que se ecribian ya eran novios, los dos lo declararon abiertamente eso, el se lo escribio y ella le confezo que felizmente Susana no era Julieta, puesto que hubiera estado celosa, ah! y cuando ella le dijo que esperaba un encuentro mas romantico el le dijo que tenia razon, y tambien enemos que los dos andaban alucinando con vivir juntos, candy se imagino eso la noche anterior al etreno y Terry le mando un ticket con la intencion de que se quedara con el en NY. Entonces solo queda que mediante cartas se hubiera declarado por medio de cartas, pero todo apunta a que si tenian citas todos los dias desde el verano (clases de piano) y despues todos los dias en el break pues es porque ya tenian algo. Lo siento, creo que me extendi mucho, espero haber servido de ayuda.
Volver arriba Ir abajo

avatar

Dulce Blanca


T...
T...


Mensajes : 83

Puntos : 2088

Reputación : 3

Inscrit@ : 01/05/2012

Localización : mi Amatitlán soñado

Humor : solo felicidad

Femenino

MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   Vie Abr 05 2013, 15:11

[
La mejor de las noches mis nobles Ladys, imagino sus corazones apunto de estallar de tanta emoción igual al mío, Angelito precioso tienes ganado el cielo en esta vida y las vidas futuras, no había podido dejar mi ideas acerca de traducción por que he tenido un poco de carga en el trabajo y al llegar a mí casa me esperan las tareas de mis niños, pero eso es historia de otro costal, que te puedo decir que no te hallan dicho las nobles damas de este forito, !!!!!!!!!!bueno la verdad si tengo que decir mucho!!!!!!!!!!! primero y con toda sinceridad agradecerte tus esfuerzos por seguir trabajando en CCFS y por supuesto extensibles a mi ya estimado señor Takahashi, fijate que coincido mucho con las observaciones de Lady Lizzi, pienso igual que ella que el motivo para que Candy le enseñara a Terry la carta de Albert era la complicidad que existia en ellos dos ya no solo como amigos sino Terry mismo lo dice una PAREJA, mira como es de curioso esto que nos enseña Mizuko aquí, Terry sabe de la excelente relación de Candy con Alberth y nunca en el anime, el manga o las ediciones anteriores de la novela Terry siente celos o ve como una amenaza esta amistad (Alberth- Candy) apesar de ser el tan posesivo, Alberth es su amigo muy al contrario de Archie que también es amigo de Candy pero tiene un comportamiento distinto con ella y por esto es que lo ve como la competencia, me sacan de mi error si no es correcta esta idea.

Te acuerdas que alguna vez te pregunte si la relación de Terry con el Duque mejoró en el futuro, lo pregunte queriendo saber si Terry heredaria el ducado esto ya fue tema de conversación verdad, pués ve! aquí hay una respuesta, su padre le dice " El sucesor de la familia no eres tú, ¿A ver si puedes abandonar la fama de la familia? " que mal padre verdad! por que hasta aquí parece haber criado a Terry por deber no por procurarle un poco de amor, te imaginas que dolor tan grande provoco esto en corazón de Terry, como para que no fuera rebelde!, pero el hecho es que Terry no va hacer Duque y se lo dice a Candy, pero los demás siguen creyendo por lo menos hasta aquí que el será el Duque de Granchester.

Otra cosa en la que estoy de acuerdo con Lizzy es la cantidad de veces que mencionan a Terry y Candy en la Colina de Pony, es mucho el enfasis en hacer notar que Terry conoce la Colina de Pony en todos sus cambios a tráves de Candy y la similitud que hace a la segunda colina de pony, se entiendo lo que quiero decir o no, bueno el caso es que te puedo apostar que a Alberth no se le menciona tanto en la Colina de Pony.

Que los demás hayan notado la relación de los dos es maravilloso por que si lo que yo pude ver en el anime era sutil pero convencia, esta implicíto que en esta edición es mucho más acentuado el interés de los dos por estar el uno cerca del otro, solo piensa para que Mizuko haya escrito literalmente "Cuando se cruzan Terry y Candy en la escuela, hacen señas de afecto" te aseguro me derrito y siento el mismo hormigueo que sentí al leer la bromita que jugaron con Lady Gato UFFFFFFF!!!!! echenmé aguita por favor

Vuelven aparecer lo celos de Archie, parece que realmente le va a costar dejar de amar a Candy, esto lo ha de notar Terry por eso siempre hay conflicto entre ellos dos, realmente son rivales, vuelvo a pensar esto no pasa con Alberth. ni una sola mención de que Albeth sienta alguna atracción a Candy.

También te diste cuenta que la Candy que habla es la mujer que esta conciente de sentirse ardiente por Terry un joven apasionado e impulsivo y ya no es la niña enamorada de Anthony quien practicamente era un niño (comparado con el Terry arrebatadoramente sensual y cautivador), un amor inocente. Ya la leyó Fauré describe a la perfección el simil del Albaricoqué Maduro que nos mostró verdad!

Aunque no se menciona a Susana en esta traducción (gracias a Dios) descubrí leyendo se nueva la carta que le manda a Candy que es igual de fria, envidiosa y calculadora que Eliza, quieren tener lo que no les pertenece se pasen llevando a quién se pasen llevando, en esta novela Mizuko les dio el mismo nivel de maldad a las dos.

Ya te imaginarás que la felicidad me sigue brotando a cantaros, le podríamos mandar esta traducción enmarcada a Bequi (lo siento no me puedo contener jijijijijijiji) hay no que brujita tan mala soy


Cuidate mucho y sigamos soñando
Volver arriba Ir abajo


Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)   

Volver arriba Ir abajo
 

TRADUCCIÓN:Subtítulo 15, Tomo II, CCFS (págs.95-108)

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 
Página 1 de 2.Ir a la página : 1, 2  Siguiente

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
LAS DAMAS DE TERRY GRANDCHESTER :: TODO SOBRE TERRY :: LA INSPIRACIÓN SE LLAMA TERRY :: NUEVAS NOVELAS CANDY CANDY FINAL STORY-